A cinematic journey through the Seoul subway that masterfully portrays the many unique lives we travel alongside whenever we take the train. A poetic translation of the bestselling Korean picture book.
Accompanied by the constant, rumbling ba-dum ba-dum of its passage through the city, the subway has stories to tell. Between sunrise and sunset, it welcomes and farewells people, and holds them--along with their joys, hopes, fears, and memories--in its embrace.
Originally published in Korean and brought to English-speaking audiences with the help of renowned translator Deborah Smith (The Vegetarian), I Am the Subway vividly reflects the shared humanity that can be found in crowded metropolitan cities.
This book is perfect for P1-3 but can be explored with all year groups.
Kim Hyo-eun studied textile design at college and illustration at the Ibpil Future Illustration Research Institute. Picture books with illustrations created by Kim include A Baby on a Train, A Starry Flower Wall, The Place We Walk Becomes the Road, and Minji and a Squirrel. Kim wrote and illustrated I Am the Subway which won the highly prestigious International Illustration Award in the children’s book category
Deborah Smith is a British translator of Korean fiction. She translated The Vegetarian by Korean author Han Kang, for which she and the author were co-winners of the Man Booker International Prize in 2016. Smith founded Tilted Axis Press, a non-profit publishing house devoted to books that "might not otherwise make it into English